COURBEVOIE

PARIS ÎLE-DE-FRANCE

Située le long de la Seine et aux portes de Paris, Courbevoie qui abrite, en partie, le quartier de La Défense, est une alternative intéressante pour organiser des événements.

Located along the Seine and at the gateway to Paris, Courbevoie, which partly houses the La Défense district, is an interesting alternative for organizing events.

3 RAISONS D’Y ORGANISER UN ÉVÉNEMENT


3 reasons to organise an event there

• Anciennement industrielle, Courbevoie a recentré son activité économique dans le secteur tertiaire. Notamment avec le quartier de La Défense.
Formerly industrial, Courbevoie has refocused its economic activity on the tertiary sector. Especially with the La Défense district.

• La Défense, situé dans le prolongement des Champs-Élysées, est le premier quartier d’affaires européen par l’étendue de son parc de bureaux répartis sur une dalle piétonne de 31 ha.
La Défense, located in the extension of the Champs-Élysées, is Europe’s leading business district with its extensive office park spread over a 31 ha pedestrian slab.

• L’organisation de congrès et séminaires repose sur trois établissements, l’Espace Carpeaux, le Centre événementiel, et le cinéma Abel Gance.
The organisation of congresses and seminars is based on three establishments, the Espace Carpeaux, the Centre événementiel and the Abel Gance cinema.

LE SAVIEZ-VOUS ?

Did you know?

L’Espace Carpeaux, outre 750 m2 sur trois niveaux, propose la salle Saint-Saëns (480 pax en amphithéâtre) ainsi que le cabaret Jazz Club capable d’accueillir 100 pax.
The Espace Carpeaux, in addition to 750 m2 on three levels, offers the Saint-Saëns room (480 pax in amphitheatre) as well as the Jazz Club cabaret capable of hosting 100 pax.

Le Centre événementiel dispose de quatre espaces : l’atrium d’une capacité de 1 000 pax (600 m2) et la mezzanine (200 m2), la salle Rouge (1 000 à 1 200 pax selon la configuration), la salle Bleue (240 à 294 pax en plénière) et la salle de réception avec son rooftop végétalisé. Sa capacité : 200 pax en conférence, 280 pour un cocktail, 160 pour un repas assis.
The Centre événementiel has four spaces: the atrium with a capacity of 1,000 pax (600 m2) and the mezzanine (200 m2), the Red Room (1,000 to 1,200 pax depending on the configuration), the Blue Room (240 to 294 pax in plenary) and the reception room with its green rooftop. Its capacity: 200 pax in conference, 280 for a cocktail, 160 for a sit-down meal.

Le cinéma Abel Gance (130 pax, 60 m2 de scène) offre aussi la possibilité d’orga- niser des conférences, soirées d’entreprise ou assemblées générales.
The Abel Gance cinema (130 pax, 60 m2 of stage) also offers the possibility of organising confe- rences, company evenings or general assemblies.

À DÉCOUVRIR – À FAIRE

To discover – To do

Visiter le musée Roybet Fould hébergé dans l’ancien pavillon de la Suède et de la Norvège construit pour l’Exposition universelle de 1878 à Paris et remonté dans le parc de Bécon : œuvres de la seconde moitié du XIXe siècle, dont celles de Consuelo Fould et de Ferdinand Roybet, collection de jouets et témoignages relatifs à l’histoire locale.
Visit the Roybet Fould Museum housed in the former pavilion of Sweden and Norway built for the 1878 Universal Exhibition in Paris and reassembled in Bécon Park: works from the second half of the 19th century, including those by Consuelo Fould and Ferdi- nand Roybet, collection of toys and testimonies relating to local history.

Admirer la façade de l’avant-corps central de la caserne Charras conservée et remontée dans le parc du château de Bécon.
Admire the facade of the central front body of the Charras bar- racks preserved and raised in the park of the Château de Bécon.

Découvrir le pavillon des Indes conçu pour l’Exposition universelle de 1878.
Discover the Indian pavilion designed for the 1878 Universal Ex- hibition.

Déambuler à La Défense dans le plus grand musée français d’art contemporain à ciel ouvert.
Stroll around La Défense in the largest French open-air museum of contemporary art.

thumbnail

INFOS +

Train : accès depuis les gares parisiennes. Train: Train: access from Parisian stations.

Avion : aéroports Paris-CDG et Paris-Orly By plane: By plane: Paris-CDG and Paris-Orly airports.

Hébergement : Accommodation:

Métro : ligne 1 et RER A Metro: ligne 1 et RER A

www.ville-courbevoie.fr