CHARTRES

CENTRE-VAL DE LOIRE

Célèbre pour sa cathédrale dont la silhouette élégante se découvre depuis les plates plaines de Beauce, la ville de la Lumière et du Par- fum avance ses pions sur le segment du MICE.

Famous for its cathedral, whose elegant silhouette can be seen from the flat plains of Beauce, the city of Light and Perfume advances its pawns on the MICE segment.

3 RAISONS D’Y ORGANISER UN ÉVÉNEMENT


3 reasons to organise an event there

• La politique de développement du tourisme d’affaires mise en œuvre par la ville porte ses fruits avec une fréquentation en hausse du nombre de visiteurs et d’événements BtoB..
The business tourism development policy implemented by the city is bearing fruit with an increase in the number of visitors and BtoB events.

• À 1h de Paris, Chartres offre un riche patrimoine et des structures d’accueil dédiées pour des événements. En projet : un centre culturel et de congrès mo- dulable pouvant accueillir 5 000 personnes.
1 hour from Paris, Chartres offers a rich heritage and dedicated facilities for events. In the pipe- line: a modular cultural and congress centre that can accommodate 5,000 people.

• L’éclat des vitraux de sa cathédrale, l’événement annuel « Chartres en Lumières » ainsi que les nombreuses entreprises de la filière beauté, regrou- pées au cœur de la Cosmetic Valley, ont élevé Chartres au rang de capitale de la Lumière et du Parfum.
The brightness of the stained glass windows of its cathedral, the annual «Chartres en Lu- mières» event and the many companies in the beauty sector, grouped in the heart of the Cosmetic Valley, have elevated Chartres to the rank of capital of Light and Perfume.

LE SAVIEZ-VOUS ?

Did you know?

Chartres compte des lieux d’exception pour les événements d’entreprises, dont la Maison du Saumon des XVe et XVIe siècles à l’ombre de la cathédrale (2 salles pouvant accueillir jusqu’à 80 personnes).
Chartres has exceptional places for business events, including the 15th and 16th century Maison du Saumon in the shade of the cathedral (2 rooms that can accommodate up to 80 people).

L’Odyssée, aux portes de la ville, est le plus grand complexe aquatique et patinoire de France.
L’Odyssée, at the gates of the city, is the largest aquatic complex and skating rink in France.

Chartrexpo : plusieurs halls pour des événements entre 300 et plus de 10 000 personnes. Le site va être totalement rénové
Chartrexpo: several halls for events between 300 and more than 10,000 people. The site will be completely renovated.

C’Chartres Congrès est le service congrès de l’office de tourisme. C’Chartres Congrès is the congress service of the tourist office.

À DÉCOUVRIR – À FAIRE

To discover – To do

Suivre une chasse au trésor autour de la cathédrale et jusqu’à la ville basse médiévale et ses ruelles pittoresques.
Follow a treasure hunt around the cathedral and down to the medieval lower town with its picturesque alleys.

Glisser sur l’Eure en canoë-kayak.
Slip on the Eure in a canoe/kayak.

Découvrir les bords de l’Eure en segway.
Discover the banks of the Eure by segway.

Organiser un dîner de gala à la ferme des Roches, ancienne ferme percheronne réhabilitée en salle de réception (jusqu’à 150 personnes en cocktail) ou au château d’Esclimont (200 personnes) niché au cœur d’un magnifique parc de 60 ha.
Organise a gala dinner at the Ferme des Roches, a former Per- cheron farm that has been renovated into a reception room (up to 150 people for cocktails) or at the Château d’Esclimont (200 people) nestled in the heart of a magnificent 60 ha park.

thumbnail

INFOS +

Train : 1h de Paris-Montparnasse en TER (une trentaine de liaisons quotidiennes) Train: 1 hour from Paris-Montparnasse by TER (about thirty daily connections).

Hébergement : plus de 1 200 chambres. 5 hôtels 4-étoiles. Accommodation: more than 1,200 rooms. 5 4-star hotels.

www.chartres-tourisme.com