CAEN

NORMANDIE

La cité ducale de Guillaume le Conquérant mêle remarquables sites médiévaux et histoire contemporaine à 2h à peine de Paris. Et la mer n’est qu’à 20 minutes, avec les plages du Débarquement, mais aussi les loisirs nautiques.

The ducal city of William the Conqueror combines remarkable medieval sites and contem- porary history just 2 hours from Paris. And the sea is only 20 minutes away, with the landing beaches, but also water sports.

3 RAISONS D’Y ORGANISER UN ÉVÉNEMENT


3 reasons to organise an event there

Caen, la ville de Guillaume le Conquérant, conserve de son glorieux passé un patrimoine exceptionnel.
Caen, the city of Guillaume le Conqueror, preserves an exceptional heritage from its glorious past.

À 20 minutes de Caen, au fil de la côte de Nacre, les vestiges de la Seconde Guerre mondiale, de Ouistreham à Courseulles-sur-Mer, sont chargés d’histoire. 20 minutes from Caen, along the coast of Nacre, the remains of the Second World War, from
Ouistreham to Courseulles-sur-Mer, are steeped in history.

Une gastronomie qui fait vibrer les papilles, entre les restaurants étoilés au guide Michelin et les tables de Maîtres Restaurateurs.
A gastronomy that thrills your taste buds, between Michelin-starred restaurants and the tables of master restaurateurs.

LE SAVIEZ-VOUS ?

Did you know?

Le centre des congrès, en cœur de ville, propose un espace de 1 014 m2 (1 200 personnes en cocktail), un amphithéâtre (539 places), 2 salles de réception (300 personnes chacun), 6 salles de réunion (35 à 200 personnes).
The congress centre, in the heart of the city, offers a space of 1,014 m2 (1,200 people for cock- tails), an amphitheatre (539 seats), 2 reception rooms (300 people each), 6 meeting rooms (35 to 200 people).

Le centre de conférence du Crédit Agricole Normandie, face au Mémorial de Caen, dispose d’un hall d’accueil (900 m2), d’un amphithéâtre (500 places) relié par vidéo-conférence à un auditorium (200 places), et d’un espace de réception de 1 000 m2 (700 personnes).
The Crédit Agricole Normandie conference centre, opposite the Caen Memorial, has a recep- tion hall (900 m2), an amphitheatre (500 seats) linked by video conference to an auditorium (200 seats), and a reception area of 1,000 m2 (700 people).

Le parc des expositions offre 3 halls (17 481 m2), 53 900 m2 de surface exté- rieure, et le Zénith, adjacent, une salle modulable de 1 200 à 6 999 personnes.
The exhibition centre offers 3 halls (17,481 m2), 53,900 m2 of outdoor area, and the adjacent Zenith, a modular hall for 1,200 to 6,999 people.

À Mondeville (près de Caen), le Cahem, plus grand parc thématisé de réalité virtuelle en France, permet de confronter des équipes à travers cinq univers, du médiéval au post-apocalyptique en passant par la Seconde Guerre mondiale.
In Mondeville (near Caen), Cahem, the largest virtual reality theme park in France, allows teams to be compared across five universes, from the medieval to the post-apocalyptic and including the Second World War.

À DÉCOUVRIR – À FAIRE

To discover – To do

Visiter le château ducal (musée de Normandie, mu- sée des Beaux-Arts), l’abbaye aux Hommes, l’abbaye aux Dame, la place Saint-Sauveur…
Visit the ducal castle (Normandy museum, Fine Arts museum), the abbey for men, the abbey for ladies, the Saint-Sauveur square…

Organiser une réunion ou une réception au Mémorial de Caen, incontournable témoignage de la Seconde Guerre mondiale à la Guerre froide en passant par la bataille de Normandie.
Organise a meeting or reception at the Caen Memorial, an essential testimony of the Second World War, the Cold War and the Battle of Normandy.

Découvrir les plages du Débarquement en Jeep.
Discover the beaches of the D-Day landing by Jeep.

thumbnail

INFOS +

Train : à 2h de Paris (gare Saint-Lazare). Train: 2 hours from Paris (gare Saint-Lazare).

Hébergement : 77 hôtels et résidences pour 3 700 chambres. Accommodation: 77 hotels and residences for 3,700 rooms.

www.caenevent.fr