ARRAS

HAUTS-DE-FRANCE

La capitale de l’Artois développe sa légitimité auprès des organisateurs d’événements en valorisant notamment son accessibilité à 50 minutes de Paris et ses infrastructures d’accueil.

The capital of Artois is developing its legitimacy with event organisers by pro- moting its accessibility 50 minutes from Paris and its reception facilities.

3 RAISONS D’Y ORGANISER UN ÉVÉNEMENT


3 reasons to organise an event there

• L’agglomération arrageoise fonde sa réussite économique sur la logistique in- ternationale, l’agroalimentaire, les services tertiaires et l’attractivité touristique.
The Arras conurbation bases its economic success on international logistics, agri-food, tertiary services and tourist attractiveness.

• Pour l’organisation des congrès et séminaires, la ville dispose de 3 structures complémentaires, pouvant accueillir de 400 à 6 000 personnes : le parc des expositions et des congrès Artois Expo (dont un auditorium de 1 000 places), le centre de conférence Atria World Trade Center de l’hôtel Mercure et les salles de spectacle du casino.
For the organisation of congresses and seminars, the city has 3 complementary structures, which can accommodate 400 to 6,000 people: the Artois Expo exhibition and congress centre (including a 1,000-seat auditorium), the Atria World Trade Center conference centre at Hotel Mercure and the casino’s auditoriums.

• Sur le segment événementiel, la ville offre un éventail de lieux particulière- ment variés.
In the event segment, the city offers a particularly varied range of venues.

LE SAVIEZ-VOUS ?

Did you know?

Arras est réputée notamment pour son beffroi et sa citadelle, classés au patri- moine mondial par l’Unesco.
Arras is famous for its belfry and citadel, listed as a World Heritage Site by UNESCO.

Arras n’hésite pas à mettre à disposition des entreprises ses monuments les plus emblématiques : hôtel de ville, abbaye Saint-Vaast, boves, théâtre à l’ita- lienne, centre de culture scientifique Cité Nature, carrière Wellington…
Arras does not hesitate to make its most emblematic monuments available to companies: town hall, Saint-Vaast abbey, boves, Italian theatre, Cité Nature scientific culture centre, Wel- lington quarry…

Le val de Scarpe, qui parcourt l’agglomération de part en part, est propice aux activités de pleine nature et aux team building.
The Val de Scarpe, which runs through the town from side to side, is ideal for outdoor activi- ties and team building.

À DÉCOUVRIR – À FAIRE

To discover – To do

Plonger dans les boves, ces carrières souterraines de pierre calcaire creusées à partir du Xe siècle et qui servirent d’abri pour la population lors des bombarde- ments de la Seconde Guerre mondiale.
Dive into the boves, these underground limestone quarries dug since the 10th century and which served as shelter for the popu- lation during the bombardments of the Second World War.

Vivre le choc de la bataille d’Arras en 1917 dans la car- rière Wellington, à 20 m sous les pavés.
Experience the shock of the Battle of Arras in 1917 in the Welling- ton quarry, 20 m below the cobblestones.

Organiser une séance de travail à la Cité Nature et profiter de ses jardins à thème.
Organise a working session at the Cité Nature and enjoy its theme gardens.

Faire une course d’orientation à travers la ville et dé- couvrir son riche patrimoine.
Run an orienteering race through the city and discover its rich heritage.

thumbnail

INFOS +

Train : depuis Lille (20 minutes), Paris (50 minutes), Londres (1h40). Train: from Lille (20 minutes), Paris (50 minutes), London (1h40).

Avion : aéroport de Lille-Lesquin (35 minutes par autoroute). By plane: Lille-Lesquin airport (35 minutes by motorway).

Hébergement : 870 chambres (526 chambres 4 et 3-étoiles sur l’agglomération) réparties sur 20 établissements. Accommodation: 1870 rooms (526 rooms with 4 and 3 stars in the agglomeration) spread over 20 establishments.

www.explorearras.com